This briefing paper outlines the activities of the Ibero-Mundo Atlas Team, affiliated with the Electronic Cultural Atlas Initiative (ECAI). The team's editor, J. B. "Jack" Owens, prepared this report for the ECAI Editors' meeting in Guadalajara, Jalisco, Mexico, on 4 December 2001. He may be reached by e-mail at owenjack@isu.edu.

Esta hoja informativa expone las actividades del Equipo del Atlas Ibero-Mundo, afiliado con el Electronic Cultural Atlas Initiative (ECAI). El editor del equipo J. B. "Jack" Owens, ha preparado este informe para el encuentro de editores que se celebrará en Guadalajara, Jalisco, (México) el 4 de Diciembre de 2001. Se le puede contactar por correo-e en owenjack@isu.edu.


To Ibero-Mundo Home page


(Back to Ibero-Mundo Home page)


(Volver a la página principal de Ibero-Mundo)

IBERO-MUNDO REGIONAL TEAM: Briefing Paper

EQUIPO REGIONAL IBERO-MUNDO REGIONAL: Hoja informativa

For the most part, this report follows the order of the page Editors' Role.

En su mayor parte, este informe sigue las recomendaciones de la página Rol del Editor

Leadership

  • The Team has dedicated a great deal of time since the Sydney meeting to assisting ECAI Central in establishing contacts with appropriate Mexican colleagues who might participate in the Guadalajara meeting.
  • The Team is slowly recruiting new members and has spent a great deal of time promoting ECAI at conferences and through professional listservs in historical studies, GIS, cartography, and other geo-spatial technologies in both English and Spanish. In particular, Miguel A. Bernabé, in collaboration with Owens, Ian Johnson, Lew Lancaster, and Kevin Mickey, did a presentation, "The Electronic Cultural Atlas Initiative: An Introduction," in July 2001 at the international history of cartography meeting in Madrid. He prepared an ECAI poster in Spanish, which is available in .pdf format. Bernabé also spent a week in Cali, Colombo, to direct a seminar on new cartographic technologies, and six South American colleagues will spend three months at the Universidad Politécnica de Madrid as guests of the Departamento de Ingenieri´a Topográfica y Cartografía, which Bernabé heads. We expect that these contacts will build a bridge to expand Latin American collaboration with the Ibero-Mundo Regional Team.

Liderazgo

  • El Equipo, desde el encuentro celebrado en Sydney, ha dedicado una gran cantidad de tiempo ayudando a la Central de ECAI a establecer contactos con los colegas mexicanos que puedan participar en el encuentro de Guadalajara.
  • El equipo sin prisa, pero sin pausa, está reclutando nuevos miembros y ha gastado una considerable cantidad de tiempo promocionando ECAI tanto en conferencias como a través de Listas de Distribución españolas e inglesas que tratan sobre estudios de historia, en SIG, cartografía y otras tecnologías geo-espaciales. En particular, Miguel A. Bernabé, en colaboración con Owens, Ian Johnson, Lew Lancaster, y Kevin Mickey, hicieron una presentación "La Iniciativa de Atlas Electrónico Cultural: Una introducción", en Julio de 2001 en el congreso celebrado en Madrid sobre la Historia de la Cartografía. Preparó un poster en español sobre ECAI, que está disponible en versión .pdf. Bernabé, también estuvo una semana en Cali, Colombia, dirigiendo un seminario sobre nuevas tecnologías cartográficas y seis colegas sudamericanos estarán durante tres meses en la Universidad Politécnica de Madrid como invitados del Departamento de Ingeniería Topográfica y Cartografía que dirige Bernabé. Esperamos que estos contactos puedan construir un puente para expandir la colaboración entre América Latina y el Equipo Regional de Ibero-Mundo
  • The Team is in the process of posting to its web site a page about its nature and purpose, which will be registered with the Metadata Clearinghouse.

 

  • El equipo está en el proceso de colocar en su sitio web una página acerca de su naturaleza y de sus proósitos, que estarán catalogados en el Almacén (Clearinghose) de Metadatos
  • A web site has been established on the geo-spatial server of Spain's Consejo Superior de Investigaciones Científicas so that the Team can handle changes in the pages, especially those presenting the Spanish language versions.
  • EL sitio web del Equipo se ha colocado dentro del servidor geoespacial del Consejo Superior de Investigaciones Científicas y el Equipo puede gestionar y hacer cambios en estas páginas, especialmente en las que hay versiones en lengua castellana.
  • Some related funding efforts have not been successful, but with the support of ECAI Central, Owens obtained a grant for a project entitled "Hispanic Sacred Sites: Typology, Metadata Elements, and Cartographic Representation," which has allowed him to assist Ibero-Mundo Team members who are preparing the "santuarios" (shrines) database, and another, entitled "The Villena Cartel: Organized Crime and International Smuggling in Philip II's Spain," which will provide him with released time from teaching to seek major funding for establishing a database about a particular type of trade route.

 

  • Algunos esfuerzos por conseguir fondos no han tenido el éxito esperado, pero con el apoyo de la Central de ECAI, Owens obtuvo una ayuda para un Proyecto titulado "Sitios Sagrados Españoles: Tipología, elementos metadatos y representación cartográfica" que le ha permitido ayudar a los miembros del Equipo Ibero-Mundo que han preparado la base de datos "santuarios" y otra para "El Cartel de Villena: Crimen organizado y ciontrabando internacional en la España de Felipe II" que le proporcionó tiempo libre de docencia para buscar fondos mayores para la construcción de una base de datos sobre un particular tipo de rutas de comercio.
  • The Team has disseminated what information has been made available.
  • El Equipo ha diseminado toda la información que ha tenido disponible
  • Since the Sydney meeting, we have not done a good job of providing updates about regional team developments.
  • Desde el encuentro de Sydney no hemos hecho un buen trabajo para dar actualizaciones sobre el desarrollo del equipo de trabajo regional.
  • We have tried to advise ECAI Central about the lack of resources that may prevent those in Central America and Mexico (and in other parts of the Ibero-Mundo Region) from undertaking the sorts of cultural projects that would be of interest to ECAI.

 

  • Hemos intentado aconsejar a la Central de ECAI sobre la falta de recursos que pueden impedir que en América Central y México (y en otras partes de la Región del Ibero-Mundo) puedan emprenderse la gran cantidad de proyectos culturales que pueden ser de interés para ECAI

 

Editorial

  • The Team has not had an opportunity to engage in assessment.
  • The Team has assembled a long list of strategic resources and is preparing a web page of these. Moreover, following the suggestions produced by the Framework Data Work Session at the ECAI meeting in Sydney (June 2001), the Team is preparing a web page about the types of "framework data" that are relevant for the Ibero-Mundo Region, as the Team defines it.
  • The Team has not received a request to review e-publications.
  • Because Team leaders are members of the ECAI Cartographic Guidelines group, they have posted a web page entitled "ECAI: Links that will be helpful for good mapping" to assist Team members and other ECAI affiliates in the design and visual representation of their publications. This page is designed to be linked to the ECAI FAQ, although this has not yet been done pending review by the Cartographic Guidelines group.

Editorial

  • El Equipo no ha tenido una oportunidad para evaluar su trabajo.
  • El Equipo ha reunido una lista larga de recursos estratégicos y estan preparando una página de web con ellos. Es más, siguiendo las sugerencias que surgieron en la Sesión de Trabajo sobre Marcos de los Datos en Sydney (Junio 2001), el Equipo ha preparado una página web sobre los tipos de "marcos de datos" que son importantes para la Región de Ibero-Mundo, como el equipo define.
  • El Equipo no ha recibido una petición para revisar publicaciones-e.
  • Debido a que los líderes del Equipo son miembros delGrupo de Normas Cartográficas de ECAI, ellos han puesto también una página web titulada "Enlaces ECAI: Enlaces que pueden ayudar a hacer buenos mapas" para ayudar a los miembros del equipo y otros afiliados para que realicen buenos diseños y representaciones visuales en sus publicaciones. Esta página se diseñó para ser linkada a la de ECAI FAQ, aunque está pendiente de revisión por el Grupo de Normas Cartográficas.

Structural

  • The Ibero-Mundo Regional Team has not yet created its own listserv or forum.
  • As Ibero-Mundo editor, Owens has subscribed to the Regional Editors' Forum.
  • Owens has subscribed to the ECAI Tech Forum and attends ECAI Tech meetings.
  • Owens is co-chair, with Kevin Mickey, of the Cartographic Guidelines group, which we assume is what is meant by the "Cartography Working Group." Miguel Bernabé, whose specialty is cartographic design, is a member. Although not a Cartographic Guidelines member, one other Ibero-Mundo Regional Team member and a principal investigator for the "santuarios" project, Ana Belén Barral, works professionally as a cartographer.
  • At the last minute, Owens was unable to attend the Sydney meeting.
  • The Ibero-Mundo Regional Team has not been asked to provide any information to the Strategic Planning Committee.

Estructura

  • El Equipo del Atlas Regional Ibero-Mundo no ha creado todavía su propia lista o forum
  • Como editor de Ibero-Mundo, Owens se ha suscrito al Forum de Editores Regionales
  • Owens está suscrito al Forum Técnico y atiende las reuniones de ECAI Tech.
  • Owens co-dirige junto con Kewin Mickey, el Grupo de Normas Cartográficas que asumimos que es lo que significa el "Grupo de Trabajo Cartográfico". Miguel Bernabé, cuya especialidad es el diseño cartográfico es uno de sus miembros. Aunque todavía no es miembro del Grupo de Normas Cartográficas. Una de los miembros del Equipo Regional Ibero-Mundo es investigadora principal del proyecto "Santuarios", Ana Belén Barral, que trabaja profesionalmente como cartógrafo.
  • En el último minuto Owens no pudo asistir al encuentro de Sydney.
  • El Equipo Regional Ibero-Mundo no ha sido preguntado para proporcionar ninguna información al Comité de Planificación Estratégica..

 

.


Back to Ibero-Mundo Home page

(Volver a la página principal de Ibero-Mundo)
All contents copyright © 2001. 
All rights reserved.
J. B. Owens and Miguel-Angel Bernabé
Revised: 21 November 2001

Copyright © 2001 para todos los contenidos. 
Todos los derechos reservados.
J. B. Owens y Miguel-Angel Bernabé
comments


URL: http://redgeomatica.rediris.es/ecai/atlas_iberomundo/infoteam.html